de the
De noodlijdende Amerikaanse bank PacWest heeft volgens de Financial Times overnamespecialist Piper Sandler in de arm genomen om te helpen bij het kijken naar alle mogelijke manieren om de waarde voor aandeelhouders te maximaliseren.
Het gaat even niet om de inhoud van die zin, het gaat me om: ‘volgens de Financial Times’. Zou het om Trouw gaan, dan had er gestaan: ‘volgens Trouw’. In het geval van NRC: ‘volgens NRC’. In het geval van Time: ‘volgens Time’. Niet: ‘volgens de Time’. Dus waarom dan: ‘de Financial Times’?
Daar kan ik dus mijn hoofd over breken, terwijl anderen focussen op het eigenlijke onderwerp, namelijk de mogelijke manieren om aandeelhouderswaarde te maximaliseren voor aandeelhouders van PacWest. Ik kom daar niet aan toe, want ik ben aan het rollebollen met een onbetekenend detail.
Want vervolgens denk ik: als we schrijven ‘volgens de Financial Times’, dan moeten we ook schrijven: ‘volgens de The Wall Street Journal’. Dat zijn twee dezelfde lidwoorden na elkaar, maar dat is overkomelijk. Bovendien denk ik bij de The aan The The, de new wave-groep uit de jaren tachtig en negentig. En terwijl iedereen rondom mij kijkt naar wat de S&P 500 Banks-index doet naar aanleiding van het nieuws rond de noodlijdende Amerikaanse bank PacWest, zing ik binnensmonds mee met de grote hit uit 1983: “This is the day-hay... your life will surely change.”