spam

Liever dan gewone e-mail, lees ik spam. Dagelijks vis ik de ongevraagde berichten uit de digitale prullenbak om ze te lezen. Een aangenaam tijdverdrijf vind ik het om de taalfouten eruit te vissen. Schrijvers van spam worden steeds beter in hun werk, maar samenstellingen (een woord dat bestaat uit twee delen die beide ook zelfstandig kunnen voorkomen) schrijven ze vaak nog los van elkaar, in plaats van aan elkaar vast.

Dan staat er dus: “Als uw creditcard verstrekker zijn wij verplicht...,” terwijl er een koppelteken moet tussen creditcard en verstrekker. Niet aan elkaar vast, want creditcard is een Engels woord, en als je een Engels woord koppelt aan een Nederlands woord moet er een streepje tussen.

Dat geldt niet voor twee Nederlandse woorden: “Wij verzoeken u nogmaals om de jaarlijkse veiligheids-formulier in te vullen” is dus incorrect. Ten eerste omdat het niet de, maar hét formulier is, ten tweede omdat veiligheid en formulier twee Nederlandse zelfstandige naamwoorden zijn, die als samenstelling aan elkaar vast geschreven worden.

Jammer dat er geen telefoonnummer onder de spamberichten staat, anders zou ik de boeven hoogstpersoonlijk opbellen om ze dit te vertellen. Als ik dan toch word bedonderd, dan wel graag in correct Nederlands.

Vorige
Vorige

candij

Volgende
Volgende

pop